葡萄をむいてちょうだい
氷を砕いてちょうだい
桃の皮を剥いてちょうだい
枕の綿毛はそのままにしておいて
タバコに火をつけて
面白い話をして
ワインをちょうだい
豪華なお食事もね
私を騙そうとなんてしないで
宝石で私を飾って
私を楽しませようが
がっかりさせようが
とにかくお腹がすいたわ
葡萄をむいてちょうだい
コルクをポンっと開けてちょうだい
熱々のフレンチフライをちょうだい
ナッツを砕いてちょうだい
ボウルいっぱいのボンボンを持ってきて
ワインは冷やして
きらさないでね
私を楽しませて
シャンパンをちょうだい
あなたの愛をみせて
私には優しくして
私を元気付ける一番の方法よ
カシミアをちょうだい
とにかくお腹がすいたわ
葡萄をむいてちょうだい
さぁ、これがいい男になるための条件
贅沢品に囲まれた私を愛して
そして
そのまま放っておいて
叫んだら飛び跳ねて
指をパチンと鳴らしたらスキップして
「Do it」って言ったら
すぐやって
スコッチを頼んでちょうだい
タクシーを呼んでちょうだい
バラを切ってきて
花びらは紅茶に浮かべてね
ちょっとその辺をぶらぶらしてて
料金は払っておいてね
私を出し抜こうなんてしないで
ミンクのコートをちょうだい
シロクマのラグをちょうだい
私を悩ませないで
新しいサンダーバードをちょうだい
聞こえたわね
お腹がすいたわ
葡萄をむいてちょうだい
----------------------------------------
french me a fry
はちょっと悩みました
frenchって動詞じゃないし…?
色々調べた結果
French me(=To give me a French kiss. which means kissing with tongues)
fryの語源(古期フランス語「魚が卵をひりつける」)
ひりつくとは?=ひりひりする という意味もあるそう
と、いうことで
ここだけ妙に
どストレートな訳になりそうだったので
他に合わせてオブラートに包んでみました!
他には
handle … with kid gloves(…を優しく扱う)
だそう。
女王様だなぁ
でも
騙さないでね、なんて
ちょっと可愛らしい一面もありつつ
Peel me …
私を剥いて…
的な
色ーっぽい歌
ピアノのお姉様からのリクエスト!
でした!